Afiláu y acertáu camientu de David M. Rivas espublizáu nel blog “El último que cierre la puerta”. Asturies ta de norabona… pero non
Sidre.
Tamos de norabona los asturianos porque la Unesco ta considerando reconocer como patrimoniu de la humanidá tol complexu productivu y cultural de la sidre. Si la nuesa bébora por escelencia llega a consideración tala, qu’entá-y queda camín al asuntu, nun ye pola cenciella fermentación del zusmiu de la mazana, sinón por tolo qu’envuelve a la sidre asturiano. Sedrá, entós, un reconocimientu a un pueblu más que bimilenariu y a les sos costumes.
La forma de beber la sidre entre nós, dende la mayada a la espicha, más lluéu los ritos del chigre, echalo nun vasu y dende una botella fechos espresamente pa ello, la fiesta cuotidiana y societaria alreol d’unes cuantes botellines… Porque la sidre ye n’Asturies, más qu’en dengún otru llugar onde la tomen, que ye tola Europa central y atlántica, más qu’una bebía: ye símbolu, tradición, mitoloxía y cultura popular.
El complexu cultural sidreru tamién mos dexa, cosa que muncho valora la Unesco, tou un mundiu d’espresiones llingüístiques, unos términos ensín los que sedría imposible entendelo: agrín, tastu, filar, puxarra… Por eso ye tan importante acabar con esa tendencia absurda de copiar términos d’otros ámbitos. La sidre nun se cata, nin ye un caldu, nin cría en bodegues. Mal sirven a la causa, poco aíden pa que se considere patrimoniu de la humanidá, los que, creyendo facelo más comprensible, ya entendiendo como comprensible facelo nel español de Rueda o de La Mancha, desasturianicen el mundiu la sidre.
Democracia.
Tamos de norabona los asturianos porque la Xunta Xeneral ta considerando la cooficialidá del asturiano. Pero tamién ye esti un camín que, anque agora paeza más claru, alcuentra torgues y pilancos. Ye llamativo que los contrarios a la oficialidá apliquen criterios pa col asturiano como si fora una llingua dominante impuesta, cuando la realidá ye la contraria. Embaxo a criterios que dicen democráticos, nieguen los drechos que siempres negaron col argumentu de que los que nun tienen drechos pretenden imponer el so criteriu. Ye un vieyu argumentu mui poco democráticu: los opresores dicen que los oprimíos quieren dexar de selo pa empezar a oprimir, el ricu odia al probe porque quier dexar de ser probe.
Los demócrates fueron cambiando el so democráticu discursu. A lo primero yera babayada facer l’asturiano oficial porque nun esistía. Dempués porque lo falaben pocos. Más sero porque había munches variedaes. Lluéu porque nun había mayoría na Xunta Xeneral. Hai tres díes porque nun había mayoría cualificada. Agora, amparaos nunos cuantos xuristes de la universidá, dicen que ye necesariu un referéndum que salga a favor por un setenta por cientu. Los demócrates y los xuristes académicos van cambiando pa incumplir dos obligaciones: la igualdá que la constitución diz asegurar a tolos ciudadanos y la oficialidá a la que la constitución obliga pa toles llingües aparte’l castellán ellí onde esistan.
Ya ye qu’estos demócrates de tola vida, qu’un día tamién se autoproclamaron sensatos y pensantes, como si los defensores de la llingua asturiana foran seres ensín capacidá de reflexón y discernimientu, dicen que nun pué ser que l’asturiano seya oficial por un votu. ¡Ai, el síndrome de los demócrates de tola vida del disputáu votu, el que fae’l númberu 27! Y los otros 26, ¿nun esisten? La oficialidá nun ye custión d’un votu, sinón de 27. De 27 sobro 45, colo que la mayoría sedría de 23. Dalgunos d’estos demócrates piden que se decida por unanimidá… ¡Cuánta nostalxa de la democracia orgánica! Si, ho, aquella de la España como unidá de destín no universal. Sí. esa, la del xugu, les fleches y la pita negra.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.