Somos l’únicu pueblu qu’en llugar d’honrar, orgullosos, la resistencia heroica d’ante l’invasor, festexa la derrota final.
Asina mos va
Llucía F. Marqués
Viaxemos 21 sieglos atrás nel tiempu. Un pueblu astur en griesca pa protexese ante l’invasor romanu. Un puñáu de guerreros ensin posibilidaes frente a una descomanada máquina de guerra. Mesmo asina, llucharon, aguantaron el cercu, ganaron incluso delles batalles enantes de perder na cabera. Con una resistencia asemeyada nació en Francia el mitu de la Galia irreducta y ñacieron los presonaxes d’Asterix y Obelix.
N’Asturies non. La romanización –escaso y tardio- que nun caló nos vezos y la cultura asturianos en so momentu entra agora a sacu a facemos sentir “el pasáu romanu”(¿?) ya escaecer el de nueso. En Carabanzu habrá una boda romana y un Oráculum Fatu, onde los visitantes podrán recibir les respuestes de los Dioses romanos, xuegos pa la reciella “Ludi Romani”, una demostración d’armes romanes d’asediu y la recreación d’una “Lustratio” o bendición de llexones anantes de la “Expugnatio” o asalto final. Toa una ceremonia de pleitesía al enemigu, que por mui vencedor que fuere, sigue siendo enemigu. Por que nos, nun lo escaezamos, somos los astures.
Ello nun ye sinón espeyu del sentimientu asturianu d’humildación énte l’invasor, tenemos tan interiorizao la derrota que la cellebramos, mesmo dos mil años más tarde. Nun dexa de ser lo mesmo que les Feries d’Abril, los vinos españoles o’l llamativu fechu de que na información del Festival de Carabanzu ensiquiera se respete la toponimia asturiana.
Quiérenmos vencíos.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Nun hables del sábadu dedicau a los astures, ni del conciertu de Spanta la Xente, Truequedart y Dixebra, ni te enteraste q lo primero que fizo la Asociación que entama la fiesta fue facer un cursu Asturianu nel pueblu. Ni escuchaste les palabras de Xune sobre esta fiesta, esti pueblu. Mientes diciendo q celebramos la derrota. Somos un grupu de Ástures, no tenemos de romanos en Carabanzo, vienen de fuera y encantaos de que nos ayuden a difundir La Carisa y sobre to, mantener a esti pueblu de 200 vecinos que reunimos 6000 persones después de un añu trabayando. Vergüenza de los que engañáis detrás de una bandera. Yo trabayo por ella, la mía, la azul con la cruz.
¿Quien ganó?
Y por supuesto que valoramos el vuesu llabor y la capacidá que teneis d’aconceyar miles de presones alrodiu de la hestoria d’Asturies, un trabayu tremendu… llastima que, ante eses miles de presones, los astures seguimos retratándonos a nosotros mesmos como perdeores.
Polo menos pensai nello.
Roma Vincit…
Tergiversais todo a vuestro antojo. En vez de sumar, restais. No voy a la crítica sino a la forma de hacerla y de contarla. Nun se trata de retratar a los astures como perdedores. Se trata de contar lo que pasó. Yo entiendo que os guste más la historia de Pelayo porque ganó y porque hablaba asturianu… En este caso no es así, los astures ni ganaron ni hablaban asturianu y al igual que vosotros haceis una labor increíble por transmitir y cuidar el asturianu, en Carabanzo se hace la misma labor por transmitir la historia de forma teatralizada. El año pasado ganaron los astures de forma que pudimos dar a entender que alguna batalla claro que pudieron haberla ganado. Pero Asturias quedó romanizada, eso mal que nos pese es la verdad. Y lo que se cuenta en Carabanzo es eso y el valor, arrojo y coraje de los astures en esa lucha final. Yo no veo por ningun sitio la celebración de una derrota. Ni nunca se trató a los astures como perdedores sino como víctimas de una invasión, que es distinto. Claro que esto lo ve quien quiere. Nadie aplaude ni celebra nada cuando termina la batalla, al contrario se permite que la gente abuchee a los romanos y los insulte. Se cometería un error muy grave si trasladamos la historia que no fue, historia de una época en la que el asturianu no habría nacido (claro que tampoco el castellano, pero no sería plan hablar en latín verdad). Respecto al asturianu: El druida habla siempre en asturianu. Dolfo Camilo cuenta todos los años una leyenda en asturianu y el domingo, día de Roma, se viste como senador y se dirige a Roma en asturianu. Ave César hasta Lleón suele decir Dolfo en su sátira contra el imperio (supongo que no os quedasteis a ver la intervención de Dolfo y su crítica a Roma)… En la Fiesta se cuidan además muchos aspectos de la cultura asturiana (historia, folklore, tradiciones, gastronomía, artesanía, música…) Pero tristemente solo comentais lo negativo. Quizá y en ello tendreis razón, el asepecto menos cuidado es la llingua, pero eso no quiere decir que se descuide. No es así. Por el Festival Astur Romano han pasado escritores asturianos, músicos asturianos, se han hecho textos en asturianu, se han publicado folletos en asturianu, se ha teatralizado la historia antigua de Asturias en asturianu, se ha dejado poner un puesto de venta ambulante en apoyo a la oficialidá, se ha hecho una carabana por la oficilidá con espicha para todos al finalizar, se han hecho cursos de asturianu, se ha firmado por la Asociación de Jóvenes documentos de apoyo por la oficialidá. Ahora bien lo que teneis que entender, es que la gente que viene de afuera y que interpreta un papel en el Festival Astur Romano hable en Asturianu… Sencillamente no saben ni está en su obligación aprenderlo. Y finalmente trasladar la imagen de retratarnos nosotros mismos como perdedores… Polo menos pensai nello.
Aún así gracias por darnos la oportunidad a réplica, sino sólo el conocimiento de una versión desequilibraría la realidad.
Esta noticia ye paecia a la qu’apaez na Nueva España y El Comercio, no que a mencion d’actividaes respeuta. Quexastivos a ellos tamien? Y que yo sepa Xune foi l’unicu que faló nasturianu, de quien se diz que nun lo fizo ye la organización demientres l’eventu
Lo primero, no hablo asturiano porque me crié fuera. Al margen de algunas de las cosas que se dicen en el artículo, más o menos completas, lo del asturiano es cierto. Yo estaba allí porque vinimos de una asociación de recreación a participar. Y si es un evento en Asturias y sobre astures, lo lógico sería que fuera en asturiano. Coherencia y tal. No se, no debe de ser tan dificil
El asturianu no existía en aquella época. Lo digo por la coherencia que reclamas. Cierto, que tampoco el castellano… Pero nun vamos a hablar en latín…. y eso tiene pinta de ser muy difícil!
Oye, igual yo taba ellí y escuche mal durante tres hores. El cartel tamién ta n’asturianu o volví a lleer mal yo?
Oye, no se a que vien lo de mentir detras de una bandera. La batalla ya acabo eh, tranquilida. Hai qu’aceptar les critiques constructives con más calma. Nun ye nin l’unicu sitiu onde apaez esta noticia nin l’unicu añu qu’apaez esta quexa