La DOP Sidre d’Asturies enguiza les redes sociales colos sos vasos n’español
Los efeutos del coronavirus son munchos, y aféutenmos de mui estremaes formes, y nun podía ser menos cola sidre, y ye qu’a la polémica de si de magar agora habrá que beber “a la madrileña” usando un vasu por presona, la DOP Sidre d’Asturies vien de sacar unos vasos presonalizaos en collorinos, pa que ca veceru sepa cual seya’l suyu y nun hebia tracamundiu, pero una vuelta más –y son munches- sacólos n’español, o meyor dicho, nun los sacó n’asturianu, marcando una nuea ya inecesaria discriminación haza los asturianos y la so llingua, que por supuestu tevo amplia rempuesta nes Redes Sociales.
Y ye que lo mesmo qu’hai un práuticu consensu na comeniencia de nun compartir vasu –con matices y esclusivamente mentes dure l’andanciu- tamién la hai en que la llingua d’Asturies, de los asturianos, y por supuestu de la sidre, ye l’asturianu, y que quien presume d’ello, o polo menos lo emplega –l’asturianidá- como un valir amestáu a la hora de vindicar el so consumu, ta duplemente obligáu a cumplir con ello.
Pelo demás, la intención de la DOP Sidre d’Asturies ye bona, tanto no que cinca a les midíes de prevención col coronavirus, como cuando afirma que “ye’l momentu de lluchar polo nueso”. Bien, tóca-yos aplicase’l cuentu.
Redaición InfoAsturies
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
1 Comment Already