Pesi a la reconocencia de los topónimos asturianos comu oficiales en 65 de los 76 conceyos asturianos, tantu organismos oficiales comu entidaes privaes continúen contraviniendo lo recoyío na Llei d’Usu y Promoción del asturianu de 3 de marzu de 1998, y nos sucesivos decretos d’oficialización de la toponimia de los estremaos conceyos
Nesti informe la XPDLA analiza tolos nomes de toles estaciones de tren d’Asturies, comparando’l so nome oficial col que se ta usando anguañu en billetes, informaciones y lletreros de les estaciones, demostrando qu’ADIF, RENFE y CTA entá nun actualizaron topónimos que lleven, dalgunos, más de 15 años cola forma tradicional aprebada nel BOPA. ·Con esti informe queremos que se ponga puntu final a una situación inaceptable que nun pue allargase más nel tiempu” declaren.
Esti informe unvióse a les dos empreses estatales (ADIF y RENFE), amás d’a responsables de la Conseyería de Cultura, Política Llingüística y Turismu, la Viceconseyería d’Infraestrcutures, Movilidá y Territoriu y el CTA.
Dende la XPDLA consideren que’l cumplimientu de la toponimia oficial nel tresporte ferroviariu n’Asturies, amás d’iguar la vulneración de la llegalidá, diba ser mui positivu nel ámbitu de la normalización llingüística, ya qu’al velos per escrito muncha xente recuperará el so usu, perdíu en munchos casos pola represión llingüística, o deprenderalos en casu que nun los conociere, pero en cualquier casu, normalizaría’l so usu avezáu.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.