La progresiva, aunque lenta, inclusión del asturiano en las actividades promovidas por organismos públicos estatales tiene relevancia más allá de lo literario, suponiendo una aceptación de facto del asturiano cómo lengua en igualdad de derechos
Los encuentros ente escritores y traductores tendrán lugar a lo largo de los meses de setiembre y octubre en varias librerías por Asturies y forman parte del programa ‘Afinidades electivas’, que organiza la Dirección General del Libro y Fomento de la Lectura del Ministerio de Cultura y Deporte. El nombre del programa, ‘Afinidades Electivas’, se inspira en la obra homónima de Goethe, donde se defiende que «nada más se puede entender lo ajeno al entender aquello con lo que se es cercano»
La iniciativa, que celebra su segunda edición, consiste en charlas literarias entre dos escritores y traductores que desarrollen su trabajo en cualquiera de las diferentes lenguas del Estado, animándolos a hacer un análisis del trabajo y la obra del otro, así como a buscar parecidos y diferencias con la propia.
En el programa participan autores de narrativa, poesía, ilustración y traducción que utilicen en su obra el español, catalán, gallego, euskera, valenciano, aragonés y por primera vez, asturiano. La importancia de estos encuentros radica precisamente en su diversidad lingüística, con la que el Ministerio trata de poner en valor la pluralidad lingüística del Estado, favoreciendo el clima de debate positivo y apoyando tanto a autores como a librerías independientes.
Redaición InfoAsturies
Esta obra está licenciada bajo una Licencia Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.